(Fonte da imagem: cedcg1dli) |
De: Bárbara Benati - 13 anos
É a introdução de palavras estrangeiras em nosso idioma.
Acontece de forma fácil e mais simples do que se pensa. Afinal, vivemos em uma
época onde a globalização nos domina.
O estrangeirismo é o uso de palavras, expressões e
cultura de outras localidades. No mundo atualmente o estrangerismo é muito comum,
graças à globalização que facilitou o acesso e diminuiu a distancia entre os
países.
No Brasil o estrangeirismo é muito encontrado,
praticamente em todos os lugares onde olhamos encontramos coisas que não são
nacionais. Coisas simples como um hot
dog, ou um outdoor.
Porém, essa interferência é extremamente precisa, tanto
para manter a nacionalidade do país quanto para expandir as fronteiras e romper
barreiras econômicas/sociais.
Podemos encontrar vestígios estrangeiros não apenas no
idioma, na culinária ou na cultura, os esportes também são fortemente
influenciados. Exemplos estes são o judô,
o karatê e várias outras artes
marciais, trazidas do Japão, China, Coréia e vários outros países do mundo
todo.
Abaixo algumas palavras estrangeiras, ou influenciadas
pelo estrangeirismo, muito utilizadas em nosso cotidiano:
Palavra
|
Origem
|
Definição
|
|
Abajur
|
Do francês abat-jour
|
Luminária de mesa
|
|
Ateliê
|
Do francês atelier
|
Oficina de artesãos
|
|
Bege
|
Do francês beige
|
Cor amarelada, como a da lã em seu estado natural.
|
|
Bife
|
Do inglês beef
|
Fatia de carne
|
|
Bijuteria
|
Do francês bijouterie
|
Adorno barato
|
|
Blecaute
|
Do inglês blackout
|
Interrupção noturna no fornecimento de eletricidade.
|
|
Boate
|
Do francês boîte
|
Casa noturna
|
|
FONTE DA TABELA: soportugês.com.br
nossa o estrangeirismo ,apesar de necessario na minha opniao ,em certos casos sao ate q em excesso..complexo
ResponderExcluiro português do brasil é uma bagunça, por isso é considerado o idioma mais complexo.
ResponderExcluirBom as definições e as origens adorei. O Brasil tem muitas palavras boas, mas sempre são dos estrangeiros são melhores. Não acha?
ResponderExcluirhttp://rodrigobandasoficial.blogspot.com.br/
O legal das línguas é que elas estão o tempo todo se transformando!!
ResponderExcluirO problema é quando as pessoas se apegam numa palavra sem saber seu real significado... mas tinha várias aí que eu não sabia que era estrangeiro, como o Bege por exemplo :)
ResponderExcluirA internet ajuda muito!!
ResponderExcluirO mais legal é que essas palavras já se abrasileiraram, e estão no nosso vocabulário como se fossem realmente nossas!
ResponderExcluirAbraços,
Gabriel
http://desejosdesabado.blogspot.com.br/
A língua é viva, se expande por territórios inimagináveis. Aí reside uma de suas belezas. Abraços e sucesso com o blog!
ResponderExcluirIsso é reflexo da globalização. Aproximamos os países e encurtamos as fronteiras(pelo menos na teoria) e isso se reflete em areas como a lingua, a cultura, etc.
ResponderExcluirhttp://bolanooctogono.blogspot.com.br
Acho válido pensar as línguas como organismos vivos, que vão passando por experiências ao longo da história. Mas enfim, nesse clima olímpico eu tava pensando em estrangeirismos esportivos esses dias. Acho que um dos mais engraçados é "nocaute", hahaha, que demorei a entender que se tratava de estrangeirismo, aliás. :P
ResponderExcluir:*
http://hey-london.net
Outro caso é a palavra 'Detalhe' que tem origem francesa, antes de aderirem o 'detalhe' esta função era exercida pelo termo 'por menores'
ResponderExcluir